How It Works

Contact Us
Contact us through our "Contact Us" page, or via short message in WhatsApp.
Provide Us With The Document
Provide us with the document you want to translate
Scale The Documents
Our team will scale the documents from the potential client (total word, degree of difficulty, and other technical aspects)
Quatation
The scaling result would be summarized in a quotation (which includes estimates on total fee for service, turnaround time, etc.) which will be sent to potential client.
Translation Process
Translation process would only start after potential client confirmed acceptance of quotation.
Translation
We offer you high quality translation services for any kinds of your document down to the letter.
Audio Translation
We offer high quality, cost-effective of speech to translated text services with the best pricing rate.
Transcription
We provide fast, precise, and verbatim transcription with many specializations and categories
Captioning & Subtitling
We help you make your video files accessible with precise caption and subtitles
Website & App Localization
Translate your website
from indonesian to english or from english to indonesian
Data Annotation
We provide high-quality annotated datasets so your machine learning algorithms can interact ...
Interpreter
We provide professional interpreter to accompany you to your business meeting or conference.
Sworn Translation
Special needs such as education, working abroad or business cooperation between countries require
Words Translated
Clients
Statisfaction Guaranteed
On-time Delivery
Frequently Asked Questions
Here's how it works
- Contact us through our "Contact Us" page, or via short message in WhatsApp.
- Provide us with the document you want to translate
- The scaling result would be summarized in a quotation (which includes estimates on total fee for service, turnaround time, etc.) which will be sent to potential client.
- The scaling result would be summarized in a quotation (which includes estimates on total fee for service, turnaround time, etc.) which will be sent to potential client.
- Translation process would only start after potential client confirmed acceptance of quotation.
The total number of words on the documents/files would be multiplied with our fee/word
Documents that have administrative or legal value, including Birth Certificate, ID Cards, family register, diplomas, and marriage certificates. However, such documents don't always need sworn translation. It depends on what the translation result would be used for. For example: Used as a reference without the need to involve legal-administrative parties.
LOGIOS-system is experienced in translating various kinds of documents, ranging from product descriptions, agreements, annual reports, to fine art curatorial essays. All you have to do is convey your needs, and we will prepare the suitable team. For more infomation on the type of service LOGIOS-system can offer, please refer to the 'Service' page
What Our Clients Say Us
Punctuality and Quality
“With their motto ‘Punctuality and Quality’, they were able to deliver in a timely manner and provide quality translation results.” “They have a great general knowledge of various topics. The terms they provided are accurate”
Ika Agus Setyarukmi
(Biro Perencanaan) Ministry of Social Affairs of the Republic of IndonesiaThe Nielsen Company Indonesia “I am highly satisfied with their professionalism and commitment to punctuality in translating documents, and/or transcribing audio files.” “They are very committed to deadlines, even tight ones.”
Rocky A.C. Hatibie
(Director Consumer) The Nielsen Company Indonesia“We were greatly assisted by Logios in transcribing 60 audios, which speaks to their huge processing capacity in just 2 weeks” “They are able to deliver quality results in a timely manner”
Sylvia Renate Wiranjaya
(Research Director) PT Maksima Solusi Internasional“As a translation service provider, they have greatly supported us in translating contents for our websites. Simply speaking, Logios can be considered one of our best vendors.” “They are very responsive to feedbacks regarding the specific terms of our topics.”